-
1 co-pilot
ˈkəuˈpaɪlət сущ. второй пилот (авиация) второй пилот (американизм) (сленг) амфетамин (наркотик) co-pilot второй пилотБольшой англо-русский и русско-английский словарь > co-pilot
-
2 Black birds
Наркотики: (сленг) Амфетамин ( amphetamine) -
3 Black mollies
Наркотики: (сленг) Амфетамин ( amphetamine) -
4 Blue boy
Наркотики: (сленг) Амфетамин ( amphetamine) -
5 A
1) Общая лексика: А-высшая отметка, группа крови А, отлично, первого класса, первый (высший) класс, первый номер по порядку, предмет высшего класса, предмет высшего сорта, (B) степень надёжности выше средней, академия, военное училище, изменение, перемена (сокр. от alteration), анна, ана (индийская монета) (сокр. от anna)2) Компьютерная техника: Archived4) Авиация: штурмовик (сокр. от attack aircraft, attack-category aircraft) (по классификации US DoD), amber-жёлтый сигнал, авиалиния, протяжённая преимущественно в направлении север-юг (amber airway), относительное удлинение (крыла) (сокр. от aspect ratio)5) Медицина: peak left ventricular filling velocity at atrial contraction (пиковая скорость позднего наполнения левого желудочка (при сокращении предсердий))6) Военный термин: A-branch, Army, Australian, academy, acceleration, accommodation, accountant, ace, acquittance, action, active, activity, actual, adjutant, administration, admiral, adopted, advance, advanced, aerospace, agency, air, airborne, aircraft, airman, alert, allied, alternate, ambulance, amphibian, amphibious, apprentice, armament, armored, arrow, artificer, artillery, assistant, atomic, attack, automobile, auxiliary, aviation, azimuth, абсолютно надёжный источник разведывательной информации, младший специалист, обычные воспламеняющиеся вещества, стартующий с воздушной платформы, Adjutant-General's Branch (отдел генерал-адъютантской службы), для исполнения (помёта на документе), Alaskan Standard Time (поясное время на Аляске), (attack) штурмовик (самолёт), аэропорт (дополнительная буква в названии станции, показывающая, что наблюдения выполнены в районе аэропорта) (Airport [AES])7) Техника: Helmholtz function, absent, absolute temperature, accommodation coefficient, acquisition, address constant, alloy, alteration, altitude, altitude difference, analog signal, anhydrous, antenna, aqueous, argentum, aromatic, asbestos, assembly, automated, refracting angle of prism, silver, width of slit, ампер, суммарная кислотность, закалка на твёрдый раствор ( англ. solution hardening, solution quenching), автотрансформатор (сокр. от автотрансформатор), (число) градусов по абсолютной шкале температур (сокр. от degrees absolute)9) Химия: аргон (сокр. от argon)10) Строительство: area of cross section11) Метеорология: станция для проведения основных наблюдений (сокр. от Basic Control Observing Station, NWS), амплитуда порыва (ветра) (сокр. от gust amplitude)13) Экономика: Australian dollar, Американская фондовая биржа ( сокр. от American Stock Exchange)14) Лингвистика: прилагательное18) Музыка: нота ля, ЛЯ (нота настройки)19) Политика: Asia20) Телекоммуникации: All21) Сокращение: Aftermath, April, Arctic, Associate, academician, acre, adjective, aeronautics, air course, airport, amateur, ammeter, ampere, annually, answer, argon, astragal, Time zone 7. 5 E-22. 5 E (GMT -1), ampere (electric current), Alfa (phonetic alphabet), acoustics, aerial, air course, ammeter, anode, A one22) Театр: Act23) Текстиль: Apron24) Физика: Absorbance25) Электроника: ампер26) Сленг: амфетамин, наркотик ЛСД, высшая оценка успеваемости (успеха, способностей)27) Вычислительная техника: accumulator, amplitude28) Нефть: Avogadro's number, Stiles mobility ratio, alloyed, analogue, apparent, atmospheric air, current electrode, electrochemical activity, formation water activity29) Генетика: аланин31) Картография: America, American, Argyllshire, arch bridge, arroyo, дорога с шириной проезжей части в 20 футов и более в две полосы движения по всему протяжению, дорога, проходимая для всех видов мототранспорта круглый год, якорная стоянка для судов с большой осадкой32) Банковское дело: высший рейтинг финансового положения страховых компаний агентства “Беста” (см. Best's ratings)33) Транспорт: Autos35) Деловая лексика: Archives36) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Amp37) Образование: Artemis38) ЕБРР: upper medium grade39) Полимеры: Angstrom, atomic weight, маркировка изделии в Японии, означающая, что изделие получено в соответствии с японским стандартом (на изделие)40) Автоматика: addendum41) Контроль качества: NOVA analysis of variance42) Океанология: класс стандарта акустических буёв, около 1 м / 3 фут (sonobuoy standard size class, about 1 m / 3 ft)43) Макаров: п-аминобензойная кислота, п-аминосалициловая кислота, (adenine) аденин (пуриновое основание входит в кач-ве агликона в нуклеиновые к-ты нуклеозиды нуклеотиды коферменты витамины и др.), (adenine) аденин, (basic contract observing station) станция для проведения основных наблюдений (Нац. служба погоды, США)44) Военно-воздушные силы: воздушное судно категории воздушно-десантного (Великобритания, 1944-46 гг.) (airborne forces-category aircraft)45) Расширение файла: ADA Program46) Судостроение: момент инерции относительно продольной оси, режим крена ( moment of inertia about longitudinal axis, rolling mode), площадь проекции (корпуса судна) (projected area), коэффициент уменьшения упора, коэффициент засасывания (гребного винта) (resistance augment fraction)47) Электротехника: amplification, amplifier, armature48) США: Americas49) Должность: Actor, Ambient, Art50) Обувная промышленность: anti-static (специальное обозначение) -
6 a
1) Общая лексика: А-высшая отметка, группа крови А, отлично, первого класса, первый (высший) класс, первый номер по порядку, предмет высшего класса, предмет высшего сорта, (B) степень надёжности выше средней, академия, военное училище, изменение, перемена (сокр. от alteration), анна, ана (индийская монета) (сокр. от anna)2) Компьютерная техника: Archived4) Авиация: штурмовик (сокр. от attack aircraft, attack-category aircraft) (по классификации US DoD), amber-жёлтый сигнал, авиалиния, протяжённая преимущественно в направлении север-юг (amber airway), относительное удлинение (крыла) (сокр. от aspect ratio)5) Медицина: peak left ventricular filling velocity at atrial contraction (пиковая скорость позднего наполнения левого желудочка (при сокращении предсердий))6) Военный термин: A-branch, Army, Australian, academy, acceleration, accommodation, accountant, ace, acquittance, action, active, activity, actual, adjutant, administration, admiral, adopted, advance, advanced, aerospace, agency, air, airborne, aircraft, airman, alert, allied, alternate, ambulance, amphibian, amphibious, apprentice, armament, armored, arrow, artificer, artillery, assistant, atomic, attack, automobile, auxiliary, aviation, azimuth, абсолютно надёжный источник разведывательной информации, младший специалист, обычные воспламеняющиеся вещества, стартующий с воздушной платформы, Adjutant-General's Branch (отдел генерал-адъютантской службы), для исполнения (помёта на документе), Alaskan Standard Time (поясное время на Аляске), (attack) штурмовик (самолёт), аэропорт (дополнительная буква в названии станции, показывающая, что наблюдения выполнены в районе аэропорта) (Airport [AES])7) Техника: Helmholtz function, absent, absolute temperature, accommodation coefficient, acquisition, address constant, alloy, alteration, altitude, altitude difference, analog signal, anhydrous, antenna, aqueous, argentum, aromatic, asbestos, assembly, automated, refracting angle of prism, silver, width of slit, ампер, суммарная кислотность, закалка на твёрдый раствор ( англ. solution hardening, solution quenching), автотрансформатор (сокр. от автотрансформатор), (число) градусов по абсолютной шкале температур (сокр. от degrees absolute)9) Химия: аргон (сокр. от argon)10) Строительство: area of cross section11) Метеорология: станция для проведения основных наблюдений (сокр. от Basic Control Observing Station, NWS), амплитуда порыва (ветра) (сокр. от gust amplitude)13) Экономика: Australian dollar, Американская фондовая биржа ( сокр. от American Stock Exchange)14) Лингвистика: прилагательное18) Музыка: нота ля, ЛЯ (нота настройки)19) Политика: Asia20) Телекоммуникации: All21) Сокращение: Aftermath, April, Arctic, Associate, academician, acre, adjective, aeronautics, air course, airport, amateur, ammeter, ampere, annually, answer, argon, astragal, Time zone 7. 5 E-22. 5 E (GMT -1), ampere (electric current), Alfa (phonetic alphabet), acoustics, aerial, air course, ammeter, anode, A one22) Театр: Act23) Текстиль: Apron24) Физика: Absorbance25) Электроника: ампер26) Сленг: амфетамин, наркотик ЛСД, высшая оценка успеваемости (успеха, способностей)27) Вычислительная техника: accumulator, amplitude28) Нефть: Avogadro's number, Stiles mobility ratio, alloyed, analogue, apparent, atmospheric air, current electrode, electrochemical activity, formation water activity29) Генетика: аланин31) Картография: America, American, Argyllshire, arch bridge, arroyo, дорога с шириной проезжей части в 20 футов и более в две полосы движения по всему протяжению, дорога, проходимая для всех видов мототранспорта круглый год, якорная стоянка для судов с большой осадкой32) Банковское дело: высший рейтинг финансового положения страховых компаний агентства “Беста” (см. Best's ratings)33) Транспорт: Autos35) Деловая лексика: Archives36) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Amp37) Образование: Artemis38) ЕБРР: upper medium grade39) Полимеры: Angstrom, atomic weight, маркировка изделии в Японии, означающая, что изделие получено в соответствии с японским стандартом (на изделие)40) Автоматика: addendum41) Контроль качества: NOVA analysis of variance42) Океанология: класс стандарта акустических буёв, около 1 м / 3 фут (sonobuoy standard size class, about 1 m / 3 ft)43) Макаров: п-аминобензойная кислота, п-аминосалициловая кислота, (adenine) аденин (пуриновое основание входит в кач-ве агликона в нуклеиновые к-ты нуклеозиды нуклеотиды коферменты витамины и др.), (adenine) аденин, (basic contract observing station) станция для проведения основных наблюдений (Нац. служба погоды, США)44) Военно-воздушные силы: воздушное судно категории воздушно-десантного (Великобритания, 1944-46 гг.) (airborne forces-category aircraft)45) Расширение файла: ADA Program46) Судостроение: момент инерции относительно продольной оси, режим крена ( moment of inertia about longitudinal axis, rolling mode), площадь проекции (корпуса судна) (projected area), коэффициент уменьшения упора, коэффициент засасывания (гребного винта) (resistance augment fraction)47) Электротехника: amplification, amplifier, armature48) США: Americas49) Должность: Actor, Ambient, Art50) Обувная промышленность: anti-static (специальное обозначение) -
7 thruster
['θrʌstə]1) Общая лексика: двигатель РСУ, двигатель СОЗ, двигатель тележки чистовой палатки, управляющий ракетный микродвигатель2) Военный термин: (lifting) домкрат, двигатель системы управления полётом, стартовый ускоритель3) Техника: двигатель реактивной системы управления, домкрат, корректирующий двигатель, поворотный движитель (крупных танкеров, буровых судов и плавучих оснований), подруливающее устройство, ракетный двигатель малой тяги, ракетный индукторный двигатель малой тяги, реактивный двигатель малой тяги, электрогидравлический преобразователь4) Математика: двигатель5) Охота: охотник, который во время погони наезжает на собак6) Сленг: амфетамин (нарк)7) Нефть: толкатель8) Космонавтика: СОЗ, двигатель перегрузки, двигатель управления, микроракетный двигатель малой тяги, реактивный микродвигатель, рулевой двигатель, микродвигатель (двигатель малой тяги)9) Нефтегазовая техника движитель10) Сахалин Р: подруливающее устройство (плавучего основания)11) Нефть и газ: движитель самоходной плавучей установки12) Каспий: подруль13) Электротехника: ЭГП -
8 dexo
Сленг: "Dexedrine", амфетамин ( нарк) -
9 speedfreak
-
10 speedhead
-
11 up high
Сленг: наркотик-стимулятор, приятное переживание, "чердак" (голова), верхнее место в вагоне, приятное ощущение, "башка" (голова), наркотик-стимулянт (особенно амфетамин) -
12 upper (-up)
Сленг: "чердак" (голова), верхнее место в вагоне, приятное ощущение, "башка" (голова), наркотик-стимулянт (особенно амфетамин) -
13 amphetamine
[æm'fetəmi(ː)n]1) Химия: бензедрин, рацемический дезоксинорэфедрин2) Фармакология: амфетамин (стимулянт)3) Сленг: амф (наркотик, сокращение от "амфетамин")4) Авиационная медицина: амфетамин (стимулятор ЦНС)5) Безопасность: амфетамин (синтетический наркотик) -
14 Chicken powder
-
15 Bennie
1) Общая лексика: Бенни (мужское имя)2) Наркотики: Амфетамин ( amphetamine) (сленг) -
16 Bumblebees
Наркотики: Амфетамин ( amphetamine) (сленг) -
17 Cartwheels
Наркотики: Амфетамин ( amphetamine) (сленг) -
18 Minibennie
Наркотики: Амфетамин (нарко-сленг) -
19 pep pill
['peppɪl]1) Медицина: таблетка, содержащая стимулирующий нервную систему препарат2) Разговорное выражение: стимулирующая таблетка3) Сленг: таблетки, содержащие амфетамин -
20 pepper-upper
[ˌpepə(r)'ʌpə]1) Общая лексика: бодрящее средство, нечто поднимающее настроение, стимулятор, человек2) Сленг: (что-то) бодрящее, (что-то) возбуждающее, (что-то) тонизирующее, амфетамин в таблетках, капсулах
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Сленг наркоманов — В Викисловаре есть статья «Приложение:Сленг наркоманов» … Википедия
Жаргон наркоманов — Сленг наркоманов развился в СССР с распространением наркомании. Основным носителем сленга стала молодёжь, заинтересовавшаяся наркотиками. Значительную часть сленга занимают термины, связанные со способами дешёвого приобретения или синтезирования… … Википедия
Психонавт — Сленг наркоманов развился в СССР с распространением наркомании. Основным носителем сленга стала молодёжь, заинтересовавшаяся наркотиками. Значительную часть сленга занимают термины, связанные со способами дешёвого приобретения или синтезирования… … Википедия
Кокаин — Кокаин … Википедия
срастить — 1. [2/1] (что) сов; несов.: сраща ть и сра щивать. Разрешить, решить какую проблему, задачу. Мы все срастим. Молодежный сленг 2. Срастить [2/2] Понять. А, я срастил! Молодежный сленг 3. Срастить [0/1] Приобрести наркотик. Пойду сращу сп (пойду… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
порох — 1. [29/5] Белый порошок (разновидность – желтый) вызывает прилив энергии и позитив, усталость не чувствуется 24 часа, на этот же срок и пропадае сон, так же не хочется кушать, на отходняках появляется депрессия, чувство подавленности. Я под… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
сп — 1. [27/16] Семейное положение. Хочешь быть у меня в сп? Жаргон гопников, Молодежный сленг 2. [46/73] Амфетамин, стимулятор центральной нервной системы. Также может иметь название: спид, шмыга, скорость, шустрый. Ну что, сп занюхаем или так… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
штрэк — [0/4] Амфетамин. Мы так обштрэкались, что нереально было присесть часов 10. Жаргон наркоманов, Молодежный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга